jeudi 23 décembre 2010

ECO sommet débute en Turquie

La Turquie va accueillir des chefs de l'Iran, le Pakistan, l'Afghanistan et les Etats d'Asie centrale lors d'un sommet économique qui illustre Ankara L'influence régionale croissante.

The summit of the 10-member Economic Co-operation Organisation (ECO) that started on Thursday is expected to produce few concrete results, but its significance lies in the attendance of some of the region's high-profile political leaders, among them Mahmoud Ahmadinejad, Iran's president. Le sommet des 10 membres économiques Organisation de coopération économique (OCE) qui a commencé le jeudi devrait produire quelques résultats concrets, mais son importance réside dans la présence de certains de haut-profil de la région les dirigeants politiques, parmi eux Mahmoud Ahmadinejad, Le président iranien.

Ahmadinejad, who on Wednesday held one-to-one talks with Tayyip Erdogan, Turkey's prime minister, is in Turkey a month before planned nuclear talks with six major powers in Istanbul. Ahmadinejad, qui a tenu le mercredi one-to-one des entretiens avec Tayyip Erdogan, le Premier ministre turc, est en Turquie un mois avant prévues négociations nucléaires avec six grandes puissances à Istanbul.

Turkey, a rising Muslim democracy that has applied to join the European Union, has cultivated its eastern neighbours to consolidate its position as a link between Europe on the one hand and the Middle East and Central Asia on the other. La Turquie, une démocratie musulmane hausse qui a demandé à adhérer à l'Union européenne, a toujours cultivé ses voisins de l'Est afin de consolider sa position comme un lien entre l'Europe d'une part et le Moyen-Orient et en Asie centrale, d'autre part.

La Turquie va utiliser le sommet pour mettre en valeur son affirmation de plus en plus diplomatique et projet d'une politique étrangère qu'il définit comme ayant «zéro problèmes avec les voisins".

Tension is high between Islamabad and Tehran after a mosque bombing in Iran, but Ahmadinejad will be joined at the ECO summit by Asif Ali Zardari, the Pakistani president. La tension est forte entre Islamabad et Téhéran après un attentat de la mosquée en Iran, mais Ahmadinejad sera accompagné lors du sommet de l'OCE par Asif Ali Zardari, le président pakistanais.

Hamid Karzai, the president of Afghanistan, which is fighting al Qaeda and the Taliban, will also attend. Hamid Karzai, le président de l'Afghanistan, qui est la lutte contre Al-Qaida et les Taliban, seront également présents.

"Turkey is providing a model for these countries in the region, many of which are going nowhere in terms of social peace and economic prosperity," Semih Idiz, a Turkish foreign analyst for the newspaper Milliyet, said. "La Turquie est un modèle pour ces pays de la région, dont beaucoup ne vont nulle part en termes de paix sociale et prospérité économique», Semih Idiz, un analyste turc des Affaires étrangères pour le journal Milliyet, a dit.

"Turkey provides an alternative of political stability, economic growth and regional peace." "La Turquie offre une alternative de la stabilité politique, la croissance économique et la paix régionales."

In the past decade, Turkey has transformed itself from a financial basket case on the periphery of Europe into one of the world's best-performing economies which now stakes a claim to a regional leadership role. Dans la dernière décennie, la Turquie s'est transformée à partir d'un cas désespéré financière à la périphérie de l'Europe dans l'une des économies les plus performantes du monde, qui aujourd'hui se targue d'un rôle de leadership régional.

The summit will be held at an Ottoman palace on the European shore of the Bosphorus, overlooking the Asian side. Le sommet aura lieu dans un palais ottoman sur la rive européenne du Bosphore, avec vue sur la rive asiatique.

'Eurasian vision' La vision eurasiatique »

In a preparatory meeting of foreign ministers on Friday, Ahmet Davutoglu, Turkey's foreign minister, said Turkey's "Eurasian vision" was one of close regional ties and co-operation. Dans une réunion préparatoire des ministres des Affaires étrangères vendredi, Ahmet Davutoglu, ministre des Affaires étrangères de la Turquie, a déclaré la Turquie "vision eurasienne" a été l'un des liens étroits régionale et la coopération.

"Our objective is to strengthen the links between Europe and Asia through energy and transportation corridors and by creating new dynamics for co-operation," he said. «Notre objectif est de renforcer les liens entre l'Europe et l'Asie à travers les corridors de l'énergie et de transport et en créant de nouvelles dynamiques de coopération, at-il dit.

Henri Barkey, a Turkey expert at the Carnegie Endowment for International Peace in Washington, said Turkey saw itself as a global player and was using ECO summits to demonstrate its influence. Henri Barkey, un expert en Turquie à la Carnegie Endowment for International Peace à Washington, dit que la Turquie se voyait comme un acteur mondial et a été à l'aide ECO sommets de démontrer son influence.

"Most of these countries in ECO are mired in domestic problems and Turkey's interests are far more global. Turkey does not need ECO, but Turkey does not lose an opportunity to show it's central to world politics," Barkey said. "La plupart de ces pays ECO sont embourbés dans des problèmes internes et les intérêts de la Turquie sont beaucoup plus global. Turquie n'a pas besoin d'ECO, mais la Turquie ne perd pas une occasion de montrer qu'il est au cœur de la politique mondiale», a déclaré Barkey.

US and Western allies have praised Turkey's role in exporting democracy and economic prosperity in the region, but some allies are concerned the Muslim NATO member might be undermining international efforts to isolate Iran. alliés américains et occidentaux ont salué le rôle de la Turquie dans l'exportation de la démocratie et la prospérité économique dans la région, mais certains de ses alliés qui concerne le membre musulman de l'OTAN pourraient miner les efforts internationaux pour isoler l'Iran.

The big powers want Iran to halt its uranium enrichment programme, which they suspect is a cover for an effort to build a nuclear arsenal. Les grandes puissances veulent que l'Iran de suspendre son programme d'enrichissement d'uranium, qu'ils soupçonnent est une couverture pour un effort pour construire un arsenal nucléaire.

Iran says it has the right to enrich uranium for civilian use and does not want atomic weapons. L'Iran affirme qu'il a le droit d'enrichir de l'uranium à usage civil et ne voulons pas d'armes atomiques.

Turkey says it does not want nuclear weapons in the region and the solution to the dispute should be diplomatic. La Turquie déclare qu'elle ne veut pas d'armes nucléaires dans la région et la solution au différend devrait être diplomatique.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire